巅峰最寂寞 发表于 2014-6-13 17:12

欣赏《落叶》——安德烈·波切利

http://www.barubaru.cn/xutingbbs/bbs/data/attachment/forum/201406/10/113907q0gzgi88yz7ku5k0.jpg
黑夜蒙住了他的眼睛,让他一生都只能在黑夜里吟唱,而歌声却永远深沉隽永宁静——请欣赏巴鲁影音小编带来的《Les Feuilles Mortes (落叶)》 歌者:安德烈·波切利...

添加巴鲁影音微信,回复数字“247”可观看视频《Les Feuilles Mortes (落叶)》 歌者:安德烈·波切利
http://www.barubaru.cn/xutingbbs/bbs/data/attachment/forum/201406/10/113809zweajql4w2mijewb.jpg

《落叶》(Les Feuilles Mortes)是一首法国歌曲。歌词是法国著名诗人雅克·普雷维尔的诗。而把这首诗谱成曲,最终成为一首广为流传的经典歌曲的是诗人十分赏识的瑟夫"科斯玛。原唱是意大利著名歌唱家伊夫"蒙。他第一次在香榭里舍剧院唱起这首《落叶》(Les Feuilles Mortes)时,全场抱以经久不息的热烈掌声。

而使这首歌曲成为经典的是意大利“国宝”级的歌唱家盲人安德烈"波切利。他少年时因意外失明。从 1994 年他的第一张CD面世开始他的音乐之路,曾获世界音乐奖、欧洲白金唱片奖。

安德烈·波切利的声誉与日俱增,成为意大利“国宝”级的歌唱家。甚至就国际上的知名度而言,他已不亚于另一位早已成名的意大利大师帕瓦罗蒂。他的歌声与声名已成为一种世界性的时尚,因为他的演唱风格独树一帜,所涉极为广泛。无论是古典美声,还是流行风格的作品,他都驾驭自如,有着极强的感染力。他能与帕瓦罗蒂合作,也能与U2乐队主唱共歌。无论是音乐权威评论,还是在初涉音乐的年轻人中,安德烈·波切利都能找到自己的知音。

“这是我们相爱时唱的歌,爱我的你,爱你的我,那是我们朝夕相处的日子。但生活将我们拆散,如此悄无声息,海浪涌上沙滩,冲走了爱人们的脚印......”

Les feuilles mortes(落叶)

Oh ! je voudrais tant que tu te souviennes
噢!我但愿你还记得
Des jours heureux o nous tions amis.
那些欢快的日子和当初我俩的友情
En ce temps-l la vie tait plus belle,
那时,生活是那么的美丽
Et le soleil plus brlant qu'aujourd'hui.
甚至,阳光也比今天更绚丽
Les feuilles mortes se ramassent la pelle.
那些枯叶用畚箕收拾了起来
Tu vois, je n'ai pas oubli...
你看,我还没忘记
Les feuilles mortes se ramassent la pelle,
那些枯叶用畚箕收拾了起来的
Les souvenirs et les regrets aussi
还有那些回忆和追悔
Et le vent du nord les emporte
北风吹走了那些枯叶
Dans la nuit froide de l'oubli.
刮向那寒冷的夜幕里
Tu vois, je n'ai pas oubli
你看,我还没忘记
La chanson que tu me chantais.
那支你对我唱的歌

C'est une chanson qui nous ressemble.
是这支歌让我们走到了一起
Toi, tu m'aimais et je t'aimais
你,爱着我,我爱着你
Et nous vivions tous deux ensemble,
我们俩同一起生活
Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais.
你,爱着我,我爱着你
Mais la vie spare ceux qui s'aiment,
然而,生活却拆散了相爱的情侣
Tout doucement, sans faire de bruit
一切都在寂然无息中缓缓地逝去
Et la mer efface sur le sable
海水冲涮掉了沙滩上的一切
Les pas des amants dsunis.
脚下的步履, 让情侣分了手
Les feuilles mortes se ramassent la pelle,
那些枯叶用畚箕收拾了起来的
Les souvenirs et les regrets aussi
还有回忆和后悔
Mais mon amour silencieux et fiddle
然而,我的爱默默无语,坚贞不变
Sourit toujours et remercie la vie.
保持着微笑,并感谢生活
Je t'aimais tant, tu tais si jolie.
然而,我爱着你,你知道,那有多美丽
Comment veux-tu que je t'oublie ?
我怎么能忘得了你呢
En ce temps-l, la vie tait plus belle
那时,生活绝对的完美无比
Et le soleil plus brlant qu'aujourd'hui.
太阳比今天更绚丽
Tu tais ma plus douce amie
你曾是我最温馨的女友
Mais je n'ai que faire des regrets
然而,我只有追悔无比
Et la chanson que tu chantais,
你唱的这支歌
Toujours, toujours je l'entendrai !
每日每时,都在我耳边萦绕
页: [1]
查看完整版本: 欣赏《落叶》——安德烈·波切利