古时候,有一对夫妻,妻子是一位家庭主妇,长的是如花似玉,娇艳动人。平时在家里做些针线活计,不常出门。但因生得貌美,总有一些人觊觎其美色。丈夫是一个生意人,经常外出做生意,两口子的日子过得也富裕。但在丈夫外出的日子里,妻子就不免难耐寂寞。终于有一天,妻子忍不住跟街市一个卖布的勾搭上了,在丈夫外出做生意之际,他们就巫山云雨地在一起厮混,从未被丈夫发现。有一次,丈夫在家中呆了两个月都没有外出,急得卖布之人团团转。
终于有一天,丈夫骑着马到城外打猎去了,经过街市,那卖布的见了非常高兴,以为他又要外出做生意,当晚就迫不及待地潜进相好的卧房,准备和她幽会。可不巧的是当晚丈夫就回来了,几乎将他逮了个正着,妻子也吓了个半死,那卖布的只好哆嗦在人家的床底一整晚。这件事后,妻子便从卖布人那里要了一块绿色的布料,为丈夫做了一顶帽子,并和他约定好:“当你看见我丈夫戴上绿帽子外出的时候,你就可以来了。”过了几天,丈夫又要外出做生意了,妻子赶紧拿出那顶绿帽子对丈夫说:“外面的风沙大,戴上帽子就不会弄脏头发,而且绿色使你看起来更加帅气。”丈夫听了很开心,以为自己真的很俊,于是高高兴兴戴上那顶绿帽子出发了。当晚,他们就又厮混在一起了。以后,那个卖布的只要见了那丈夫戴着绿帽子外出时,心里都不禁心花怒放。
于是,“戴绿帽子”的说法就这样流传下来了。
也说:红杏出墙
在现代婚姻中,女人出轨被称之“红杏出墙”,红杏出墙的词典解释为:形容春色正浓,情趣盎然。也指红色的杏花穿出墙外,形容妻子有外遇。“红杏出墙”一词出自宋·叶绍翁《游小园不值》诗:“春色满园关不住,一支红杏出墙来。” 墙意味着“隔”,墙两头只有孤 身一人,便是怨男怨女,墙两头男女相隔,就是一对痴恋。所以,古时文人就很喜欢把“杏花”和“墙”联系在一起。由于“红杏”、“墙头”在古代文学中的特殊地位,所以,“红杏出墙”在最初只是一种含蓄的指代,到了今天,已经成了指妻子出轨的一个有诗意的代名词。 |