中国人可能由于中文的环境,经常会把外国的地名翻译成中文,这套做法很不科学,实际上人家根本听不懂。西贡:SAIGON,越南人说:塞工,岘港:DA NANG,越南人说:搭浪,富国岛:越南人说:老古哥。人家一听就知道。有时候自己接触后,才知道中国的教育的确要改革。亏了中国教育专家,瞎编,中国人知道没有用,要他们听懂才有用。最后回中国我需要买到友谊关的车票,你说友谊关,人家一脸茫然,无法沟通。然后我退后,拿着地图指给人家看。越南人说:浪生,LANG SON,凉山然后重新回到售票窗口:大声说:揽生。越南售票员笑了。。。。感谢那些热心相助越南人民。。。。
本帖最后由 老兵新传 于 2019-12-6 01:06 编辑
|